你的点数不足以运行本工具(9 点)。 购买点数 →
🌏 母语级本地化
把营销文案本地化成一种或多种目标语言——按母语者的文化与语气适配,附术语表。不是逐字机翻。单次最多 5 种语言。
- 母语级,非直译 按当地习惯、语气与文化改写,而非逐词翻译。
- 规避广告法 避开目标市场广告法禁用的表述。
- 术语一致 锁定关键词,保持品牌口径统一。
先看产出质量 —— 真实示例(改写前 → 改写后)
示例 · 不消耗点数改写前 —— 原文(中文)·商品详情
全年最低价!错过再等一年,手慢无!
目标语言:英文(美国市场,营销语气)
改写后 —— 英文(母语级 · 合规)
Our biggest sale of the season is on — standout value while it lasts. Grab yours before stock runs out.
改写说明: 删去"全年最低价"——美国 FTC 对 "lowest/best" 等绝对化表述有约束;改为 "biggest sale of the season" 这类可成立的表达,并保留真实的库存紧迫感。