Fix auto-generated subtitles
Auto-captions are full of wrong homophones, missing punctuation, and awkward line breaks. Clean them up fast so your subtitles read as well as your video sounds.
Auto-generated captions get you 80% of the way and then embarrass you in the last 20%: a homophone that flips the meaning, a run-on with no punctuation, a line that breaks mid-phrase. Viewers notice, and sloppy subtitles make good content look careless.
The Subtitle Cleanup tool fixes the predictable errors of machine transcription: it corrects homophones using context, adds the punctuation the recognizer dropped, and rebreaks lines so they fit the screen and the natural pauses of speech.
You still skim the result — context fixes are good but not perfect, especially with names, jargon, and numbers. A quick pass after cleanup gives you broadcast-quality captions in a fraction of the time it takes to retype them by hand.
The tool for this
📝Subtitle Cleanup
Clean auto-generated captions — homophones, punctuation, line breaks.
Frequently asked questions
How do I fix wrong words in auto-generated subtitles? +
Paste the captions and the tool corrects homophones using context, adds missing punctuation, and rebreaks lines. Skim the result for names and jargon afterward.
Does it add punctuation? +
Yes — it inserts the punctuation the recognizer dropped and rebreaks lines to match natural pauses and fit the screen.
Will it catch every error? +
Most of them. Context-based fixes are strong but not perfect with names, jargon, or numbers, so a quick human pass is worth it.
Related tools
🎚️Voiceover Script Polish
Tighten a spoken script — remove filler, fix flow, keep your meaning and voice.
🎬Short Video Script
A complete short-video script: hook, shot-by-shot voiceover + visuals, and CTA.
🎬Video Title & Cover Pack
High-CTR video titles plus short on-cover thumbnail text for your topic.
Browse the full tools directory, or see all Panshi services.